Vertel uw vrienden over dit artikel:
The Jumping Frog Mark Twain
Ook verkrijgbaar als:
The Jumping Frog
Mark Twain
Containing the original story (in english), a french translation which was published in la Revue des Deux Mondes and which Twain finds to be a travesty of the original text, and Twain's re-translation of the french back into english, word for word (this is where things degenerate). A masterpiece of babelfishien nonsense dating from well before babelfish was even a gleam in the binary code of its creator (1903). Best appreciated if you can read both French and English, but even if you skip the french version it's truly brilliant. If you have ever translated random text using babelfish just because it's funny, don't miss this book. As good old Samuel Clemens himself put it in his foreword "I cannot speak the French language, but I can translate very well, though not fast, I being self-educated."
| Media | Boeken Paperback Book (Boek met zachte kaft en gelijmde rug) |
| Vrijgegeven | 25 mei 2017 |
| ISBN13 | 9781546897842 |
| Uitgevers | Createspace Independent Publishing Platf |
| Pagina's | 26 |
| Afmetingen | 152 × 229 × 1 mm · 49 g |
| Taal en grammatica | Engels |
Meer door Mark Twain
Alles tonenMeer uit deze serie
Bekijk alles van Mark Twain ( bijv. Paperback Book , Hardcover Book , Book , CD en ePUB )